Zuid-Afrikaanse volkslied

Zuid-Afrikaanse volkslied

door Getaway Travel

Zuid-Afrika kent een apartheidverleden en is vandaag de dag een multiculturele mengeling van bevolkingsgroepen. Wat hebben deze feiten met het volkslied van Zuid-Afrika te maken? Nou, alles! Het volkslied is een samensmelting van twee liederen. Het eerste lied is bekend geworden als kerklied en werd gezongen in het Xhosa. De titel, 'Nkosi sikelel' iAfrika', betekent 'Heer, zegen Afrika'.

Het andere lied, 'Die stem van Suid-Afrika, was een strijdlied tijdens het apartheidsregime en werd gezongen in het Afrikaans. Het werd in 1918 geschreven door de dichter C.J. Langenhoven. In 1997 werden beide liederen getransformeerd tot een, officieel Zuid-Afrikaans volkslied.

Het eerste couplet is geschreven in het Xhosa en het tweede in het Sesotho. Het derde couplet is geschreven in het Afrikaans en het laatste deel is nieuw geschreven in het Engels. Het volkslied staat dus enerzijds voor de 'regenboognatie' die Zuid-Afrika is en anderzijds voor een tijd waarin de apartheid het land in z'n greep had.

Volkslied van Zuid-Afrika

Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo,
Yizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.

Morena boloka setjhaba sa heso,
O fedise dintwa le matshwenyeho,
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso,
Setjhaba sa South Afrika - South Afrika.

Uit die blou van onse hemel,
Uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes,
Waar die kranse antwoord gee,

Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom,
In South Africa our land.

'Die stem van Suid-Afrika'

Uit die blou van onse hemel, uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes waar die kranse antwoord gee.
Deur ons ver-verlate vlaktes met die kreun van ossewa -
Ruis die stem van ons geliefde, van ons land Suid-Afrika.
Ons sal antwoord op jou roepstem, ons sal offer wat jy vra:
Ons sal lewe, ons sal sterwe - ons vir jou, Suid-Afrika
In die merg van ons gebeente, in ons hart en siel en gees,
In ons roem op ons verlede, in ons hoop of wat sal wees,
In ons wil en werk en wandel, van ons wieg tot aan ons graf -
Deel geen ander land ons liefde, trek geen ander trou ons af.
Vaderland! ons sal die adel van jou naam met ere dra:
Waar en trou as Afrikaners - kinders van Suid-Afrika.

In die songloed van ons somer, in ons winternag se kou,
In die lente van ons liefde, in die lanfer van ons rou,
By die klink van huweliksklokkies, by die kluitklap op die kis -
Streel jou stem ons nooit verniet nie, weet jy waar jou kinders is.

Op jou roep sê ons nooit nee nie, sê ons altyd, altyd ja:
Om te lewe, om te sterwe - ja, ons kom Suid-Afrika.

Op U Almag vas vertrouend het ons vadere gebou:
Skenk ook ons die krag, o Here! om te handhaaf en te hou -
Dat die erwe van ons vad're vir ons kinders erwe bly:
Knegte van die Allerhoogste, teen die hele wêreld vry.

Soos ons vadere vertrou het, leer ook ons vertrou, o Heer -
Met ons land en met ons nasie sal dit wel wees, God regeer.

Like deze pagina

Specialisten Zuid-Afrika

Stay tuned

Wil jij elke maand naar Zuid-Afrika?

  • Schrijf je in voor de maandelijkse nieuwsbrief boordevol foto's, prijsvragen en insider tips.
  • Ook ontvang je speciale deals van onze partners!

Aanmelden nieuwsbrief

Zuid-Afrika kenner
Sponsors